Dalszöveg fordítások

Suzuki Aina - ヒカリイロの歌 (Hikariiro no Uta) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Light-colored Song

It starts now, my path to the future ahead of me
And now I release the hidden light inside me!
 
Always looking for it
To find my dreams' corners I have to shine brighter
The days that my past self prayed for once
are still far, but I'll catch up with them
 
Such word like 'Miracle' is too ambiguous and weird
Eternity and moments don't exist in the axis of time
So step by step, I'll move forward
with this voice!
 
Hey, whatever waits us ahead of this pain
I'll one more time, yes, one more time fly and shine brightly!
Yes, I'll be able to put this expanding scenery into words
no matter how many hundreds or thousands of times i have to try, I'll make it resonate
 
'I wonder what color love is?'
The hidden light inside me is released
 
The blue crystals grouped in the sky,
I wonder how many wishes they have inside?
Small encounters overlap and burst from them
and the things that scattered through, let's call them 'stars'
 
Nice to meet you, map of the world that is drawn by the new me
If I put different shoes from the usual
My chest thightens and and pounds fast, Let's go out!
 
Ah, this feels like an illusion, almost like an actual dream
Whatever moment or time I'm in, they're all treasures!
Hey, I Wonder if I'm able to convey my emotions to you?
No matter how many hundreds or thousands of times I have to try, I'll make them reach!
 
Even a small pebble on the ground
(Even an encounter with someone)
Makes this clumsy me want to
(Can make me sparkle and shine)
try the things that are impossible to do alone, with you!
 
Hey, whatever waits us ahead of this pain
I'll one more time, yes, one more time fly and shine brightly!
Yes, I'll be able to put this expanding scenery into words
So now listen to my voice!
 
Ah, the sounds are starting to shine, and my future shines with them
No matter how many hundreds or thousands of times it has to, it'll shine!
Hey, I wonder if I can convey my emotions to you?
Surely I can, and now I want to feel new emotions with you...
 
'I wonder what color love is?'
The hidden light inside me is released
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Suzuki Aina

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni